Dialecto de la costa
caribe colombiana
“costeños”
El dialecto, según el Diccionario de la Lengua Española (2011), define como “Sistema lingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común”. De ahí se derivan las variaciones entre regiones o departamentos ejemplo de este se encuentran los grupos indígenas como Wayuu, Arhuaco, Kankuamo, Senú, Wiwa, Chimila, Kogui, Tule, Embera Katio, Mokaná. Según el observatorio del caribe dice que sus primeros indicios datan de tiempos prehispánicos y coloniales a principio del siglo XVI, y en la actualidad aún conservan su dialecto.
La región caribe
consta con 9.7 millones de habitantes lo
cual representa el 21.4% de la población
colombiana cifra dada por el observatorio del caribe colombiano, esta cifra demuestra
que cada guajiro(a), barranquillero(a), cartagenero(a), cordobés(a), valleduparense, san andresano(a), ocupan gran parte del país. Caracterizando la región con su gente feliz,
carismática, artística, humana, servicial y cálida con variaciones entre
departamentos muy marcadas aunque conformen una región, cada departamento tiene
características que los destacan, entre estas se encuentra el dialecto.
Un “costeño” es
conocido por su forma de hablar y expresarse en primer lugar cada población
se caracteriza por muchos aspectos como son:
Acento, Entonación, Fonética y Léxico.
Dentro del acento y
entonación son diferentes entre departamento, como son los casos de los
departamentos del atlántico y magdalena, donde el acento y entonación es más
suave a diferencia de los departamentos
de la guajira y cesar se hace énfasis o
uso del is en palabras los cuales los identifican como: ¿para dónde vais?,
¿queréis juan? en cambio en departamentos como: bolívar, córdoba, sucre su
entonación es más seca y marcadas en la mayoría de las palabras. El único lugar
que presenta variaciones totalmente distintas es San Andrés y Providencias en donde se habla
el patua, que de acuerdo con la página
web Hispanoteca por Fernandez,” mezcla de la lengua francesa y de distintos dialectos de tribus africanas como
el español, francés, inglés y el holandés.
Aparecen cambios
fonéticos donde se agrega la “S” al
final de los verbos en pasado cuando tutean ejemplo: comistes, hablastes,
trajistes, hicistes, entregastes.
También la ablación de
la letra “R”, se omite o se sustituye. Ejemplo: Cadne (carne), pa’ que (para
qué), caktagena (Cartagena), AY hombe (ay hombre), ta petdio (está perdido). Se
encuentran casos donde se omite D por ejemplo: cansao (cansado), dormio
(dormido), guardao (guardado), agarrao (agarrado). Cambios con la letra “S”, y
“L”, ejemplo: lo’ foforo’ (los fósforos), codchon (colcho), cadmante
(cálmate).En caso de apellidos cahtro (castro), cahtaño (castaño).
En el léxico se notan
muchos cambios al camparlo con otra región ejemplo:
Foco: bombillo.
¡Prende el foco, apaga el foco!, Motilar (se): cortar o cortarse el cabello.
¡Hoy me motile!, Bololo: pelea o discusión Eeerda se fomo el bololo.
Finalmente, Analizando
una conversación entre costeños un día soleado en la ciudad de montería como
esta:
Aja! Compadre ¿Cómo está la vaina? ¿Todo bien? Hablate.
No’ hombe, nada.
Ey, es que ando enculebrado, debo hasta la existencia.
Ey ¿eso por qué?
Los pelaos, me piden más plata. Y no tengo
Aja ¿y qué piensas hace? ¿te va’ a dejar encanar?
Anda, mandas cascara, yo le pido prestado al pagadiario, pero me tiene
verde
con tanta cobradera.
Cógela con suavena y su pitillo que es balada.
Al cambiarla al
dialecto paisa colombiano se encuentran grandes cambios:
Toes que home, ¿cómo estas vos? Contame.
No parcero, pues ná.
Oe, debo muchas lucas, estoy re- paila.
Contame home
Los pollos, me quitan toda las lucas
Uyyy ¿Cómo asi? ¿te vas pa’ la cana?
Que va! Ni de fierros parce, dejá de hablar caspa a lo bien
El gota-gota me tiene azarado.
Eso es un gallo, cálmate pues.
Todas estas
variaciones se encuentran marcadas entre cada departamento las cuales hacen de
su gente y dialecto único, conocido entre todas las regiones. El dialecto
costeño los identifica y causa entre las demás personas el querer conocer más
sobre su cultura y tradición.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Gracias por tu participación.