lunes, 17 de noviembre de 2014

Dialecto de la costa caribe colombiana

Dialecto de la costa caribe colombiana

“costeños”

El dialecto, según el Diccionario de la Lengua Española (2011), define como “Sistema lingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común”. De ahí se derivan las variaciones entre regiones o departamentos  ejemplo de este se encuentran los grupos indígenas como Wayuu, Arhuaco, Kankuamo, Senú, Wiwa, Chimila, Kogui, Tule, Embera Katio, Mokaná. Según el observatorio del caribe dice que sus primeros indicios datan de tiempos prehispánicos y coloniales a principio del siglo XVI, y en la actualidad aún conservan su dialecto.
La región caribe consta con  9.7 millones de habitantes lo cual representa  el 21.4% de la población colombiana cifra dada por el observatorio del caribe colombiano, esta cifra demuestra que cada guajiro(a), barranquillero(a), cartagenero(a),  cordobés(a), valleduparense, san andresano(a), ocupan gran parte del país. Caracterizando la región con su gente feliz, carismática, artística, humana, servicial y cálida con variaciones entre departamentos muy marcadas aunque conformen una región, cada departamento tiene características que los destacan, entre estas se encuentra el dialecto.

Un “costeño” es conocido por su forma de hablar y expresarse en primer lugar cada población se  caracteriza  por muchos aspectos como son:
Acento, Entonación, Fonética y Léxico.
Dentro del acento y entonación son diferentes entre departamento, como son los casos de los departamentos del atlántico y magdalena, donde el acento y entonación es más suave a diferencia  de los departamentos de la guajira y  cesar se hace énfasis o uso del is en palabras los cuales los identifican como: ¿para dónde vais?, ¿queréis juan? en cambio en departamentos como: bolívar, córdoba, sucre su entonación es más seca y marcadas en la mayoría de las palabras. El único lugar que presenta variaciones totalmente distintas es  San Andrés y Providencias en donde se habla el patua, que de acuerdo  con la página web Hispanoteca por Fernandez,” mezcla de la lengua francesa y de  distintos dialectos de tribus africanas como el español, francés, inglés y el holandés.

Aparecen cambios fonéticos donde se agrega la  “S” al final de los verbos en pasado cuando tutean ejemplo: comistes, hablastes, trajistes, hicistes, entregastes.
También la ablación de la letra “R”, se omite o se sustituye. Ejemplo: Cadne (carne), pa’ que (para qué), caktagena (Cartagena), AY hombe (ay hombre), ta petdio (está perdido). Se encuentran casos donde se omite D por ejemplo: cansao (cansado), dormio (dormido), guardao (guardado), agarrao (agarrado). Cambios con la letra “S”, y “L”, ejemplo: lo’ foforo’ (los fósforos), codchon (colcho), cadmante (cálmate).En caso de apellidos cahtro (castro), cahtaño (castaño).

En el léxico se notan muchos cambios al camparlo con otra región ejemplo:
Foco: bombillo. ¡Prende el foco, apaga el foco!, Motilar (se): cortar o cortarse el cabello. ¡Hoy me motile!, Bololo: pelea o discusión Eeerda se fomo el bololo.
Finalmente, Analizando una conversación entre costeños un día soleado en la ciudad de montería como esta:

Aja! Compadre ¿Cómo está la vaina? ¿Todo bien? Hablate.
No’ hombe, nada.
Ey, es que ando enculebrado, debo hasta la existencia.
Ey ¿eso por qué?
Los pelaos, me piden más plata. Y no tengo
Aja ¿y qué piensas hace? ¿te va’ a dejar encanar?
Anda, mandas cascara, yo le pido prestado al pagadiario, pero me tiene verde
   con tanta cobradera.
Cógela con suavena y su pitillo que es balada.

Al cambiarla al dialecto paisa colombiano se encuentran grandes cambios:
Toes que home, ¿cómo estas vos? Contame.
No parcero, pues ná.
Oe, debo muchas lucas, estoy re- paila.
Contame home
Los pollos, me quitan toda las lucas
Uyyy ¿Cómo asi? ¿te vas pa’ la cana?
Que va! Ni de fierros parce, dejá de hablar caspa a lo bien
El gota-gota me tiene azarado.
Eso es un gallo, cálmate pues.



Todas estas variaciones se encuentran marcadas entre cada departamento las cuales hacen de su gente y dialecto único, conocido entre todas las regiones. El dialecto costeño los identifica y causa entre las demás personas el querer conocer más sobre su cultura y tradición.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gracias por tu participación.